Предмет: Русский язык,
автор: Muslimova987
можете ли вы привести примеры оборотов,значения которых не поймут не поймут иностранцы при дословном переводе?
Ответы
Автор ответа:
3
Поезд должен прийти с минуты на минуту.
С такими ребятами каши не сваришь.
Брат был вне себя от ярости.
На репетиции певец сорвал голос.
В это раз мальчики вернулись с рыбалки с пустыми руками.
Егор сидел ни жив, ни мертв, ожидая наказания.
Храни в тайне то, что я тебе сказал.
У моего дедушки золотые руки.
С такими ребятами каши не сваришь.
Брат был вне себя от ярости.
На репетиции певец сорвал голос.
В это раз мальчики вернулись с рыбалки с пустыми руками.
Егор сидел ни жив, ни мертв, ожидая наказания.
Храни в тайне то, что я тебе сказал.
У моего дедушки золотые руки.
iLamer:
я думаю фразеологизмы их вгонят в ступор
Похожие вопросы
Предмет: Русский язык,
автор: iasminabobojanova
Предмет: Русский язык,
автор: Figh1
Предмет: Другие предметы,
автор: Xyliganka13
Предмет: Алгебра,
автор: wartegor
Предмет: Русский язык,
автор: ZigaZaga49rus