Предмет: Английский язык, автор: Fevrie

Помогите ответить на вопросы . Что б получился рассказ, или просто хотя бы ответить на вопросы. Очень нужно. Прошу, кто может и понимает английский помогите мне пожалуйста :( Ибо мне мне завтра конец.

 

 

Приложения:

Ответы

Автор ответа: Uchitelka
6

I think it is difficult for young people to understand adults. Also an old people have an understanding of the young, but not modern one. To my mind the young people often behave rude against their parents.They wear provocative clothes which shock the adults, causing their sharp negative reaction. Facing something new adults don`t approve the behaviour and look at their children and criticize them, telling that "in my youth children were more polite and quiet". Sometimes the youth even rebel against it. I have never listened to music at full blast, because I care about my family and neighbours. I can`t imagine the situation in which my parents and I exchange roles. I have a good relationship with my parents and grandparents too. Naturally, each generation has got its lifestyle. For example, people, who had teenage children in the sixties, could never understand such phenomenon as Beatles. They had known nothing about rock music before and so they thought of it just as a noise.

Автор ответа: 1englishman
9

1. Yes? but it is rather difficult, especially we can see this problem in the novel "Fathers and Children"Да, но это довольно сложно, особенно ярко данная проблема поднимается в произведении "Отцы и дети"

2. Old people can understand children, but it is difficult too. Of course, for old people it's not so difficult because of the amount of the experience Пожилые люди могут понимать детей, но это тоже довольно сложно. Конечно, для пожилых людей это полегче, потому что они опытнее

3. Childhood days are the happiest days because children are free in responsibility. And they can rest a lot of time, make funny things without being ridiculed. Дни детства - счастливые дни, потому дети свободны от ответственности. И они могут кучу времени, совершать смешные поступки не боясь быть осмеянными.

4 - 6. К сожалению не могу ответить. Хотя если дашь русский текст, то переведу.

7. It is against rule. Every man has right to rest. And you don't know if a man has special predisposition to loud music. And you can disturb him in the worst way. You wiil have many problems Это против правил!  Каждый человек имеет право на отдых. И ты не знаешь, есть ли у человека предрасположенность к громкой музыке. И ты можешь его навредить ему самым худшим образом. У тебя будет много проблем

8-9. Oh, it will be funny... I go to the job, my parents go to the school. I get money from my work, my parents get marks from school... But, my responsibility will increase, because it is important to get along well with the boss. My parents should know a lot to get good marks. But, of course, it is easier for them. О, это будет смешно... Я иду на работу, родители в школу. Я зарабатываю деньги, родители - оценки... Но, моя ответственность возрастет, потому что очень важно сохранять дружеские отношения с боссом. Мои же родители должны будут много знать, чтобы получать хорошие оценки. Но конечно, им будет легче.

10-17 Опять же... Это твое личное дело, я не экстрасенс, в чужих мыслях не роюсь... но можешь написать мне на русском, я переведу

Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: азиза60
Предмет: Литература, автор: alla773
Прочитайте отрывок из произв. Н.В.Гоголя "Ночь перед Рождеством". 1. Проанализируйте отрывок, подробно описывая поступки героев. 2. Найдите изобразительно-выразительные средства. Определите их функцию. 3. Определите роль данного эпизода в произведении. Для подтверждения собственных идей используйте цитаты из произведения:
"Кучи девушек с мешками вломились в хату Чуба, окружили Оксану. Крик, хохот, рассказы оглушили кузнеца. Все наперерыв спешили рассказать красавице что-нибудь новое, выгружали мешки и хвастались паляницами, колбасами, варениками, которых успели уже набрать довольно за свои колядки. Оксана, казалось, была в совершенном удовольствии и радости, болтала то с той, то с другою и хохотала без умолку. С какой-то досадою и завистью глядел кузнец на такую веселость и на этот раз проклинал колядки, хотя сам бывал от них без ума. – Э, Одарка! – сказала веселая красавица, оборотившись к одной из девушек, – у тебя новые черевики! Ах, какие хорошие! и с золотом! Хорошо тебе, Одарка, у тебя есть такой человек, который все тебе покупает; а мне некому достать такие славные черевики. – Не тужи, моя ненаглядная Оксана! – подхватил кузнец, – я тебе достану такие черевики, какие редкая панночка носит. – Ты? – сказала, скоро и надменно поглядев на него, Оксана. – Посмотрю я, где ты достанешь черевики, которые могла бы я надеть на свою ногу. Разве принесешь те самые, которые носит царица. – Видишь, какие захотела! – закричала со смехом девичья толпа. – Да, – продолжала гордо красавица, – будьте все вы свидетельницы: если кузнец Вакула принесет те самые черевики, которые носит царица, то вот мое слово, что выйду тот же час за него замуж"