Предмет: Английский язык, автор: Katya200124

Перевод стиха "Ти знаеш що ти людина?" Симоненко на английский


Sonu345: А можно поточнее фразу
Katya200124: Ти знаєш, що ти — людина.
Ти знаєш про це чи ні?
Усмішка твоя — єдина,
Мука твоя — єдина,
Очі твої — одні.

Більше тебе не буде.
Завтра на цій землі
Інші ходитимуть люди,
Інші кохатимуть люди —
Добрі, ласкаві й злі.

Сьогодні усе для тебе —
Озера, гаї, степи.
І жити спішити треба,
Кохати спішити треба —
Гляди ж не проспи!

Бо ти на землі — людина,
І хочеш того чи ні —
Усмішка твоя — єдина,
Мука твоя — єдина,
Очі твої — одні.

Ответы

Автор ответа: Лапка2
1
You know that you - a man.
You know it or not?
Your smile - the only
Flour your - the only
Your eyes - one.

More than you will.
Tomorrow on the land
Other people walk,
Other kohatymut people -
Good, kind and evil.

Today everything for you -
Lakes, forests, steppes.
And hurry should live,
To love must hurry -
Look not ave!

For thou upon earth - a man
I want to or not -
Your smile - the only
Flour your - the only
Your eyes - one.
Похожие вопросы
Предмет: Қазақ тiлi, автор: пик119