Предмет: Литература, автор: vitakatalnikov

Помогите пожалуйста!!!!
По рассказу Тапер!!!'
1) Почему рассказ назван Тапер?
2)Что можно сказать о душевном состояние героя, о характере мальчика и хозяина по их действиям?
3)Какова главная мысль рассказа?
Помогите пожалуйста!!!!

Ответы

Автор ответа: fevral2004
11
Рассказ «Тапер» у А. И. Куприна и у А. П. Чехова

Тот факт, что и в творчестве А. П. Чехова, и в творчестве А. И. Куприна есть рассказ под одним и тем же названием, наводит нас на мысль о перспективности их сравнительного анализа. Мы сможем лучше понять особенности творчества обоих писателей, наблюдая различия в рассмотрении близкой темы, характеров персонажей и их бытования.
Рассказ “Тапер” Чехова был впервые напечатан в журнале “Будильник” (1885, № 45). Без изменения “Тапер” вошел в сборник “Первые рассказы” (Спб. , 1886), но в Собрание сочинений Чехов его не включил.
Главный герой рассказа — спивающийся тапер, бывший студент консерватории Петр Рублев. Когда-то он подавал надежды, но жизнь его не сложилась: “Ехал в Москву за две тысячи верст, метил в композиторы и пианисты, а попал в таперы... ” У него “необыкновенно острые, словно воспаленные глаза”, “бледное.. . испитое и поношенное лицо”. Он понимает всю унизительность своего положения: “Тапер, прислуга.. . официант, умеющий играть! ”, привык к грубости заказчиков: “У купцов тыкают и на чай дают, и.. . нисколько не обидно!. . Прежде, действительно, больно было, а теперь — плевать! ”
Петра пригласили играть на свадьбе дочери отставного полковника Присвистова с купеческим сыном Ескимосовым. Неожиданно для самого Петра у него завязывается разговор о музыке с одной барышней, которая, как оказывается впоследствии, не подозревала, с кем она разговаривает. Когда барышне объясняют, что ее собеседник тапер (“...подплывает толстая пава.. . и что-то шепчет ей на ухо... ”), она “вспыхивает, хватается за щеки и, как ужаленная, отскакивает от рояля... ”. Некоторое время Рублев пытается держать себя в руках, “закатывает вальсы, кадрили-монстры да гремучие марши”, но вдруг с ним случается истерика, и его выпроваживают из дома. Придя в номер гостиницы, где он живет, Рублев рассказывает об этом “скандале” своему соседу-писателю (от его лица ведется повествование) , такому же неудачнику, как он сам. Тут Рублева настигает второй приступ.
Этот рассказ не относится к самым знамениты произведениям Чехова, но в нем нашла свое отражение одна из важных проблем чеховского творчества — неожиданный протест человека против окружающей его жизни. Основа сюжета “Тапера” — приступ душевной болезни у главного героя — получила свое развитие в одном из лучших и наиболее известных рассказов Чехова — рассказе 1888 года “Припадок”.
Спустя пятнадцать лет после чеховского “Тапера” был опубликован в газете “Одесские новости” (1900, 25 декабря) одноименный рассказ Куприна. Сюжет рассказа основан, как следует из авторского примечания, на реальном факте.
Действие “Тапера” происходит на празднике Рождества в хлебосольном московском доме Рудневых. Хозяин дома Аркадий Николаевич Руднев обычно приглашал на елку оркестр Рябова, но в тот год он опоздал с заказом. С трудом найденный тапер оказывается четырнадцатилетним “бледным, очень худощавым мальчиком в подержанном мундирчике”. Одним из гостей Рудневых был Антон Григорьевич Рубинштейн. Аркадий Николаевич обращает его внимание на юного тапера. Рубинштейн заинтересовался игрой Юрия Агазарова (таково имя тапера) . Рассказ заканчивается так: “Реалист в поношенном мундире давно уже известен теперь всей России как один из талантливейших композиторов, а необычайный гость с царственным лицом еще раньше успокоился навсегда от своей бурной, мятежной жизни, жизни мученика и триумфатора. Но никогда и никому Агазаров не передавал тех священных слов, которые ему говорил, едучи с ним в санях, в эту морозную рождественскую ночь его великий учитель”.

vitakatalnikov: ктратко надо пж
Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: JessyMurMur
Предмет: Английский язык, автор: аина12
XXIV. Translate the following into English:

1. Пока я ничего не могу сделать. 2. Никто ничего не хочет

есть. 3. Могу ли я для вас чтолибо сделать? 4. Можно прийти к

вам в воскресенье? 5. Четверг — пятый день недели. 6. Моей

младшей сестре сейчас десять лет. 7. Я пока не умею говорить

поанглийски. — Неужели? 8. Добрый день, мистер Уайт. В чем

дело? — Могу ли я поговорить с вами, мистер Сэндфорд? — Да,

пожалуйста. 9. Что значит это слово? 10. Должна ли я чтолибо

подписать? — Вот, пожалуйста. — Где мне подписать? — Вот

здесь. 11. Многие из наших студентов работают осенью на

фермах. 12. Вы умеете играть на рояле? 13. Можете ли вы дать мне

чтонибудь почитать? 14. Кто работает в комнате 4? 15. Откройте

страницу 5 и прочитайте текст. 16. На девятой странице нет

никакой картинки. 17. В комнате ваших родителей есть кто

нибудь? 18. Мой сын знает наизусть много английских стихов. —

Неужели? 19. Ее дочь уже школьница. — Неужели? 20. Я могу дать

вам эту книгу. — Неужели? 21. Аня должна приехать в поне

дельник. — Неужели? 22. Наши занятия кончаются в июне.

23. Никто в нашей семье не работает в субботу