Предмет: Английский язык, автор: Manyunya000

нужно перевести стих на русский литературный лад. Автор Ch. Dickens. Стих называется The song of the reck. самого стиха нет нужно найти помогите пожалуйста очень надо

Ответы

Автор ответа: LizaPribora
2

Скорей всего это будет выглядеть вот так:

Песня аварии

Ветер дул высоко, воды бредили,
Судно поехало на земле,
Спасены сто человеческих существ
Kneel'd вниз на песок.
Шестьдесят был drown'd, шестьдесят были брошены
На черные дикие скалы,
И таким образом среди них, оставленный в покое,
Они нашли одного беспомощного ребенка.

Моряк грубо, чтобы потерпеть кораблекрушение порожденный,
Выдержанный из всего остальные,
И мягко положенный одинокая голова
На его честную грудь.
И путешествие по широкой пустыне
Это была торжественная радость,
Видеть их, когда-либо рядом,
Моряк и мальчик.

В голоде, болезни, голоде, жажде,
Эти два были тихи, но один,
До сильного человека droop'd первое
И чувствовавший его сделанные труды.
Тогда испытанному другу он говорил,
'Через широкую пустыню,
О, возьмите этого бедного мальчика для меня!'
И kiss'd ребенок и умер.

Труд вперед в утомленном тяжелом положении
Через тяжелые джунгли, болото,
Эти два прибывали позже каждую ночь
Нагревать их в огне.
Пока капитан не сказал однажды
'O моряк, хороший и добрый,
Чтобы спасти себя теперь уходит,
И оставьте мальчика!'

Ребенок дремал около пламени:
'O капитан, позвольте ему отдыхать
Пока это не снижается, когда собственные пути Бога
Буду учить нас, что является лучшим!'
Они watch'd whiten'd, пепельная куча,
Они touch'd ребенок напрасно;
Они не оставляли его там спящим,
Он никогда не просыпался снова.
Чарльз Диккенс

Похожие вопросы
Предмет: Английский язык, автор: larec71
Предмет: Қазақ тiлi, автор: орынай5
Предмет: Геометрия, автор: angelabelyk86
Предмет: Математика, автор: serge7777