Предмет: Английский язык, автор: RimmaMukovskaya

Люди! Переведите пожалуйста правильно!

Read the interview with a puppeteer and compare his profession with t fession of an actor. What do they have the same? What is different? 1 Reporter: Mr Rawlinson, when did you become a puppeteer, how did pen? Mr Rawlinson: I tried as an actor first and I got involved with puppe accident about 12 years ago. Now I understand that the puppeteer an actor but much more. Reporter: Could you explain this in more detail, please? Mr Rawlinson: As a puppeteer you can have a cast of thousands in yoi pet booth. For example, you can play the romantic part even if you short, or an old woman, or if you are a man. In my show now, I ai у ing a young girl. As a 36-year-old man with a beard I could never i on television. That’s what I like most about the job.

Ответы

Автор ответа: Ксюпик
1

Прочитайте интервью с кукольником(P.S. н заметку тебе-человек,который в театре за ширмой показывает спектакль с куклой или же марионеткой) и сравни его профессию с профессией актера. Что у них общего? Что разного(чем отличаются?)? 1 репортер:Мистер Равлинсон когда вы начали работать кукольщиком? Мистер Равлинсон: Сначала Я пробовал роль актера и я принял участие (что такое puppe???) с ассистентом кукольщика (скорей всего) около 12 лет назад. Сейчас я понимаю, что кукольщик это и есть актер, только нечто большее. Репортер: Вы можете объяснить это в большей детали, пожалуйста? Мистер Равилсон: Бываючи кукольником ты выступаешь перед тысячами аудиторий. Например ты можешь сыграть романтическую часть даже если вы небольшой или старую женщину если вы мужчина. На моем сегодняшнем шоу (что такое ai y ing??) малодую девочку. Как 36летний мужчина с бородой, я никогда не мог делать это по телевизору. Что я люблю, так это больше всего работу.

Похожие вопросы
Предмет: Українська мова, автор: Bogdan06122006
Предмет: Английский язык, автор: Leralike11
Предмет: Химия, автор: anhelin72
Предмет: Литература, автор: Fominruslan13
Посчитайте сколько слов!!!
У самого берега лежали два камня — два неразлучных и давних приятеля. Целыми днями грелись они в лучах южного солнца и, казалось, счастливы были, что море шумит в стороне и не нарушает их спокойного и мирного уюта. Но вот однажды, когда разгулялся на море шторм, кончилась дружба двух приятелей: одного из них подхватила забежавшая на берег волна и унесла с собой далеко в море. Другой камень, уцепившись за гнилую корягу, сумел удержаться на берегу и долго не мог прийти в себя от страха. А когда немного успокоился, нашёл себе новых друзей. Это были старые, высохшие и потрескавшиеся от времени комья глины. Они с утра до вечера слушали рассказы Камня о том, как он рисковал жизнью, какой подвергался опасности во время шторма. И, ежедневно повторяя им эту историю, Камень, в конце концов, почувствовал себя героем. Шли годы. Под лучами жаркого солнца Камень и сам растрескался и уже почти ничем не отличался от своих друзей — комьев глины. Но вот набежавшая волна выбросила на берег блестящий Кремень, каких ещё не видали в этих краях. — Здравствуй, дружище! — крикнул он Растрескавшемуся Камню. Старый Камень был удивлён. — Извините, я вас впервые вижу. — Эх, ты! Впервые вижу! Забыл, что ли, сколько лет провели мы вместе на этом берегу, прежде чем меня унесло в море? И он рассказал своему старому другу, что ему пришлось пережить в морской пучине, и как всё-таки там было здорово интересно. — Пошли со мной! — предложил Кремень. — Ты увидишь настоящую жизнь, узнаешь настоящие бури. Но его друг, Растрескавшийся Камень, посмотрел на комья глины, которые при слове «бури» готовы были совсем рассыпаться от страха, и сказал: — Нет, это не по мне. Я и здесь прекрасно устроен. — Что ж, как знаешь! — Кремень вскочил на подбежавшую волну и умчался в море. Долго молчали все оставшиеся на берегу. Наконец Растрескавшийся Камень сказал: — Повезло ему, вот и зазнался. Разве стоило ради него рисковать жизнью? Где же правда? Где справедливость? И комья глины согласились с ним, что справедливости в жизни нет.