Предмет: Русский язык, автор: DianOcHka786

написать 7 фразеологизмов с переводом! спс заранее

Ответы

Автор ответа: IrinaHoran
194

Бить ключом – о бурной, полной событий, плодородной жизни: по аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении со спокойно истекающими источниками воды.

Биться как рыба об лед — настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность

Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу.

Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»

Водой не разольёшь — о крепкой дружбе

Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе

Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать

Автор ответа: Ефросиния
120

Белая ворона - человек, который чем-то отличается от других,не такой как все 
Волк в овечьей шкуре - злой человек, который притворяется добрым 
Витать в облаках - не слушать , думать о своем,мечтать 

Душа в пятки ушла - так говорят, когда сильно чего-то испугался

Зарубить на носу - что-то очень хорошо и надолго запомнить 
Из мухи слона делать - из незначительного события делать огромное, преукрашать очень сильно, либо раздувать пустяк 
На седьмом небе - состояние счастья и радости 
Ни зги не видно - совершенно темно 
Кинуться очертя голову - что-то быстро делать не задумываясь о последствиях 
Съесть пуд соли - хорошо знать друг друга

Похожие вопросы
Предмет: Русский язык, автор: tkhakakhova77